"寶哥哥""林妹妹"用英文詠唱愛情

“天上掉下個林妹妹”的調子大家都會唱,可這回,一位用英文唱歌劇的林妹妹將“從天而降”。9月8日、9日,美國舊金山歌劇院英文原版歌劇《紅樓夢》將在保利劇院上演,賴聲川、盛宗亮、黃哲倫、葉錦添將攜手石倚潔、武赫等華人歌唱家,用英文並以歌劇的形式詠唱這段經典愛情故事。

"寶哥哥""林妹妹"用英文詠唱愛情

歌劇《紅樓夢》由北京保利劇院管理有限公司與阿姆斯特朗音樂藝術管理有限公司合作引進並聯合製作,班底多為身在北美的華人。戲劇大師賴聲川擔任導演,美國麥克阿瑟天才獎獲得者、著名美籍華人作曲家盛宗亮擔任作曲及編劇,首位華裔託尼獎得主黃哲倫擔任聯合編劇,奧斯卡金像獎最佳美術指導葉錦添擔任舞台及美術設計,華人歌唱家石倚潔、武赫等登台獻唱。

作為一部在中國家喻户曉的文學經典,通行版《紅樓夢》有120回、四五百個人物,將其濃縮為一台兩個多小時的歌劇,實在不容易。為遵從歌劇的歌唱性和表演形式,盛宗亮和黃哲倫大刀闊斧地進行了刪減,把故事主線定位為寶黛釵三人之間的情感故事,折射出大觀園乃至大清王朝的興衰。最開始打造這部歌劇時,盛宗亮等打算把中國的經典作品展示給西方人,所以選用英文演唱,唱詞由兩位編劇在英文翻譯版《紅樓夢》的基礎上進行改編創作。

“《紅樓夢》這麼偉大的作品,我們怎麼弄都會被人罵,可還是刪得比較狠。”賴聲川介紹,歌劇的人物只保留了原著中的7位:賈寶玉、林黛玉、薛寶釵、賈母、王夫人、元妃和薛姨媽。此外,他們還設計出一位洞察全局的老和尚,作為“戲外戲”的講述者。

“我知道一定會有人有意見,你怎麼在兩個小時中講完這個故事呢?”盛宗亮坦言,《紅樓夢》在海外演出時,就有華人觀眾為王熙鳳“抱不平”:怎麼把自己最愛的鳳姐給刪了?“可作為一部歌劇,它的主線一定要集中,本子往往比話劇還短,因為其中有很多唱段。”

《紅樓夢》是一部“未完之作”,主人公結局如何也一直為紅學家和普通讀者所津津樂道。“學界基本公認《紅樓夢》後40回不是曹雪芹寫的,這也給了我們很大的創作空間。”主要“操刀”進行劇本創作的盛宗亮説,原著前80回中,給他留下深刻印象的是林黛玉與史湘雲聯詩“寒塘渡鶴影,冷月葬花魂”的情節。“冷月葬花魂”的句子讓他想到,黛玉為以淚還債來到人世,“淚還完了就會死去,所以歌劇的結局就是黛玉死了。”而他創作的音樂也是中西結合,除了符合西洋歌劇的音樂形式,民歌調、古琴音樂,以及京劇打擊樂都被運用到創作中,十分符合中國觀眾的欣賞習慣。

在大多數國人眼中,導演過《暗戀桃花源》《如夢之夢》等作品的賴聲川以舞台劇聞名,其實之前他還執導過五部歌劇。這次擔綱《紅樓夢》,絕不是這位大導的第一次跨界。他看得懂對歌劇演出來説最重要的總譜,他和演員的溝通語言也相當專業。而為這部歌劇擔任舞美設計的是葉錦添,在他的設計中,舞台充滿寫意和抽象的風格,故事將圍繞靈石和仙草的神話展開,在現實與虛幻之間來回切換。在服裝方面,時代背景也被做了模糊處理,“不會完全符合某一特定年代的服裝。”

據悉,去年9月該劇在舊金山歌劇院首演後,今年3月又在香港藝術節亮相,此番來京是它在內地的首場演出。除了在北京演出之外,英文版歌劇《紅樓夢》還將在長沙、武漢兩地各演出兩場。同時,與《紅樓夢》相關的大師班、工作坊的活動也會在北京、長沙、武漢三地舉辦。

歌劇《紅樓夢》的服裝和舞美別有一番特色。